Η ολοένα κι αυξανόμενη επιθετική συμπεριφορά των ισλαμιστών απέναντι στον Χριστιανισμό - κυρίως, με ευθύνη της τουρκικής ηγεσίας που άγεται και φέρεται από τα ισλαμικά τάγματα, που δεν εκφράζουν σε καμία περίπτωση το ορθόδοξο Ισλάμ, έχει δώσει την ευκαιρία σε πλήθος αυτόκλητων ή μη φανατικών, να επιχειρούν σχεδόν καθημερινά την διαστρέβλωση της αλήθειας, με αντικειμενικό σκοπό το μπόλιασμα της αμφιβολίας και την παρουσίαση του Ισλάμ ως τη μόνη ορθή πίστη στην οποία όλοι οφείλουν να υποταχθούν είτε με το καλό είτε με το ζόρι. Στην Αφρική μιλούν οι ματσέτες και τα καλάσνικοφ. Στην Δύση, το instagram και το facebook…
Οι άνθρωποι αυτοί είναι τόσο άρρωστοι ώστε να μη μπορούν να αποφύγουν στοιχειώδη λάθη κατά το προμοτάρισμα των «ιδεωδών» τους. Την ημέρα των Χριστουγέννων για παράδειγμα, ένας από τους λογαριασμούς στο instagram που διατηρούνται γι’ αυτόν το σκοπό, προσπάθησε - όχι με επιτυχία πάντως - να αμφισβητήσει τη φύση του Ιησού χρησιμοποιώντας αποσπάσματα από την «Αγία Γραφή».
Στην προκειμένη περίπτωση, χρησιμοποιήθηκαν αποσπάσματα από τις Πράξεις των Αποστόλων από: α) την «Νέα Καινή Διαθήκη της Ιερουσαλήμ» (αμφιλεγόμενη έκδοση, μεταφρασμένη από τα γαλλικά κι όχι από το πρωτότυπο στα ελληνικά!) και β) την «Καινή Διαθήκη» της βιβλικής εταιρείας «Σκοπιά» (Μάρτυρες του Ιεχωβά) η οποία, ως γνωστόν, ναι μεν είναι χριστιανικού προσανατολισμού πλην όμως, δεν είναι καν Εκκλησία κι απέχει κατά πολύ από τις βασικές αρχές και τα δόγματα της χριστιανικής παράδοσης!
Χρήσιμη παρένθεση: Δεν είναι τυχαίο ότι ο Ερντογάν ομιλεί για «σέκτες» κι όχι για Εκκλησίες κάθε φορά που αναγκάζεται να αναφερθεί στον Χριστιανισμό. Τούτο δεν δείχνει άγνοια της πραγματικότητας, αλλά πρόθεση απαξίωσης της χριστιανικής πίστης και παράδοσης, αφού η αντίστοιχη ισλαμική υπολείπεται και σε εύρος και σε βάθος και σε ποιότητα. Όμως, το θέμα του άρθρου δεν είναι η σύγκριση Χριστιανισμού - Ισλαμισμού και κλείνω την παρένθεση εδώ. Ας πάμε στην ουσία:
Προς αποκατάσταση της βιβλικής αλήθειας λοιπόν, και σύμφωνα με το πρωτότυπο, τα σχετικά τρία αποσπάσματα έχουν ως εξής:
3/13: «ὁ Θεὸς του Αβραὰμ καὶ του ᾿Ισαὰκ καὶ του ᾿Ιακώβ, ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, ἐδόξασε τὸν παῖδα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν· ὃν ὑμεῖς μὲν παρεδώκατε καὶ ἠρνήσασθε αὐτὸν κατὰ πρόσωπον Πιλάτου, κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν·»
4/27: «συνήχθησαν γὰρ ἐπ᾿ ἀληθείας ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου ᾿Ιησοῦν, ὃν ἔχρισας, ῾Ηρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλᾶτος σὺν ἔθνεσι καὶ λαοῖς ᾿Ισραήλ»
4/30: «ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου ᾿Ιησοῦ»
Πρώτο σφάλμα. Οι μουσουλμάνοι και πολύ περισσότερο οι διαχειριστές τέτοιων σελίδων, τονίζουν διαρκώς πως η μελέτη του Κορανίου πρέπει να γίνεται στο αυθεντικό κείμενο, στην αραβική γλώσσα δηλαδή, αφού καμία γλώσσα δεν μπορεί να αποδώσει την αυθεντικότητα του πρωτότυπου, κατά τα λεγόμενά τους. Γιατί δεν δοκιμάζουν το ίδιο και σε ό,τι αφορά τον Χριστιανισμό; Γιατί δεν χρησιμοποιούν το πρωτότυπο στα ελληνικά; Ή έστω την έκδοση του Βασιλέως Ιακώβου την οποία χρησιμοποιούν οι αγγλόφωνοι αν το πρόβλημα είναι η γλώσσα; Γιατί δεν χρησιμοποιούν κείμενα τα οποία είναι πιστοποιημένα κι εγκεκριμένα από τις τρεις κυριότερες Εκκλησίες παρά ψάχνουν εδώ κι εκεί;
Δεύτερο σφάλμα: Το ζήτημα δεν είναι μόνο γλωσσολογικό. Για να εκτιμήσει κανείς την πίστη, την όποια πίστη, οφείλει να μελετήσει σε βάθος την παράδοση των ανθρώπων της. Κάτι τέτοιο δεν ισχύει για το μεγαλύτερο ποσοστό των μουσουλμάνων καθώς δεν μπορούν να καταλάβουν καλά - καλά τι λέει το Κοράνι!... πόσο μάλλον η Βίβλος ή όποιο άλλο ιερό κείμενο…
Τρίτο σφάλμα: Οι ισλαμιστές υποθέτουν πως απευθύνονται σε ανθρώπους δίχως κλασσική παιδεία όμως, προς απογοήτευσή τους και κλασσική παιδεία διαθέτουμε και μυαλό. Γνωρίζουμε επίσης την εκτίμηση που είχαν οι μεγάλοι μουσουλμάνοι φιλόσοφοι στην ελληνική γλώσσα και την ελληνική σκέψη όπως, επίσης και το σεβασμό που επεδείκνυαν απέναντι στον Χριστιανισμό, εν αντιθέσει με τους ζηλωτές του Ισλάμ που ούτε κλασσική παιδεία έχουν λάβει, ούτε και μπορούν να κατανοήσουν στοιχειωδώς την παγκόσμια διανόηση της οποίας δεν αποτελούν μέρος!!!
Και πάμε στο προκείμενο, τέταρτο σφάλμα: Τα αποσπάσματα τα οποία παραθέτουν για την ανάπτυξη της επιχειρηματολογίας τους, στο πρωτότυπο, αναφέρουν την λέξη «παιδί» κι όχι τις λέξεις «υπηρέτης» ή «δούλος». Στα ελληνικά, η λέξη «παιδί» μπορεί να σημαίνει υιός/κόρη και δεν είναι λάθος όπως, επίσης και οι λέξεις «υπηρέτης» και «δούλος», ως έννοιες, επιδέχονται κι άλλες ερμηνείες κατά τη χρήση τους κι ανάλογα με το συγκείμενο ή με το είδος της συνομιλίας.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου